有奖纠错
| 划词

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.

这个期限不过一星期。

评价该例句:好评差评指正

La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.

寿命过100岁。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.

我不明白为什麽没有人 越现实和他们自身。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.

公约确立模式正在其成员范围以外产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.

必须在该倡议之外找寻持久可行解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.

这些照片是我在上海市中心北边一个小区拍,在苏州河旁边。

评价该例句:好评差评指正

Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.

支助账户变化也出了原先预料。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan de l'aide justement, il est possible d'aller au- delà de la seule aide humanitaire d'urgence.

关于援助问题,出简单紧急人道主义援助是有可

评价该例句:好评差评指正

Le Processus consultatif s'est également penché sur la biodiversité des zones de haute mer au delà de la juridiction nationale.

协商进程另一个重点领域就是国家辖权以外公海生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence sur les PMA devait, au delà de la réflexion, viser à promouvoir de véritables progrès dans chacun des pays concernés.

他认为,最不发达国家会议应当越反思,着眼于在每个有关国家内促进重大进步。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que le mécanisme du compte d'appui a évolué bien au delà de ce qui était prévu au départ.

很明显,支助账户机制变化已经远远出原来设想。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.

近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生大海,逆流而上,选择在淡水中生活。

评价该例句:好评差评指正

Alors que tous les résultats n'étaient pas encore parvenus, il a annoncé que la gauche avait déjà "175 sénateurs, c'est-à-dire au delà de la majorité absolue".

结果未统计完全,他宣布左派已有“175名参议员,即是说已占绝对多数”。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les critères de réussite et quel rôle doivent jouer les gouvernements pour encourager l'expansion de ce secteur, au delà de l'élaboration de politiques nationales?

在国家决策后采取此类优质行动成功及政府作用是什么?

评价该例句:好评差评指正

De plus, la MINUBH a décidé de ne pas demander que la période d'affectation des membres de la police civile soit prolongée au delà de 12 mois.

波黑特派团也决定不要求在12个月之后再延长民警任务。

评价该例句:好评差评指正

Mais au delà de la volonté – ou non – de réaliser une synthèse, l'unité du PS semblait bien fragile, et la tension était vive au Parc des expositions du Mans.

但是事与愿违—或者说在实现一种愈合愿望之外—社会党团结似乎非常脆弱, 并且在勒芒展览公园里气氛很紧张。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la période au delà de laquelle la qualité des munitions s'abaisse au-dessous des limites admissibles est parfois très variable, compte tenu notamment des conditions d'exploitation et des caractéristiques de conception.

此,弹药在多长时间内会降低到可以接受限度以下,其差别可以很大,这主要取决于使用条件和设计特点。

评价该例句:好评差评指正

La reconfiguration du groupe électoral va au- delà de la réforme du Conseil de sécurité, car elle touche à la façon dont chacun s'organise à des fins électorales partout à l'Organisation.

改组选举小组问题不仅涉及安全理事会改革,而且涉及我们在本组织所有各部门选举安排方式。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.

根据第61条,怀孕和子女不满两岁女雇员每日工作时间不得过规定工时,也不得指派其值夜班。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes gens de familles à faible revenu sont encouragés à poursuivre leur éducation et leur formation au delà de la période obligatoire du fait qu'ils ont droit à des allocations sélectives.

国家鼓励低收入家庭青少年在义务教育阶段之后继续参加教育学习和培训,为他们有资格领取所指定补助金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


broyage, broyat, broyé, broyer, broyeur, broyeuse, broyon, brrr, bru, bruant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

高老头 Le père Goriot

Sera-t-elle comprise au delà de Paris ?

出了巴黎是不是还有人懂得这件作品?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.

相爱人对爱情之外事物好奇心是不会太大

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.

此外,我们,当然还能制作以下衍生酱料啦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.

“是赤道那边一个岛,离这儿有六千哩。”伯爵

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工人大靴子从不敢冒险越过那几处熟悉地点。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

那是战斗队,防守在街垒外边,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第

Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.

在离废址不远地方,他仿佛看见他面前有什么白色东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour moi la clé de la victoire, au delà de la stratégie, c'est aussi des bonnes alliances.

对我来说,胜利关键,除了战略之外,还有就是要有良好

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.

在那之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bolivar commence au delà de ça à souffrir de plus en plus de la tuberculose, une maladie incurable à l'époque.

除此之外,玻利瓦尔开始患有肺结核,这是当时无法治愈疾病。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

En choisissant cette scène, le peintre semble vouloir indiquer que l'artiste continue, au delà de la mort à s'adresser aux vivants.

选择这样一个场景,画家暗示着艺术家超越死亡,继续影响着后世。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Pas question d'aller au delà de la pression verbale.

没有超越口头压力问题。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal Éder.

以色列离开了;他把帐篷搭在米格达勒·埃德尔(Migdal Eder)之外。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais au delà de ces risques, il en existe d’autres, bien plus dangereux.

但除了这些风险之外,还有其他更危险风险。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Petit conseil pour les nouveaux YouTubers hein, au delà de 20% vous vous faites douiller.

给新YouTuber小建议呵呵,超过20%你会洗澡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Les comparaisons fréquentes avec Donald Trump ou Jair Bolsonaro vont au delà de la forme.

与唐纳德·特朗普或贾尔·博尔索纳罗频繁比较超出了形式。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis au delà de tout ça, c'est une distinction qui met en perspective l'idée de retraite.

然后除此之外,这是一个将退休想法纳入视野区别。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je crains, Passepartout, que cette genre d' aventure n'aille au delà de votre expérience de valet de chambre.

恐怕,帕塞帕图,这种冒险将超越你代客体验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

L'opposition soupçonne une manoeuvre pour permettre au président Kabila de se maintenir au pouvoir au delà de 2016.

反对派怀疑有一种让卡比拉总统在2016年以后继续执政策略。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

C'était très familial pour moi quoi. C'était au delà de mes espérances quoi.

对我来说,这是非常家庭友好。这超出了我预期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brücknerellite, brueggenite, Brufen, Brugeois, bruges, brugnatellite, brugnon, brugnonier, bruine, bruiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接